<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.wordnik.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Wordnik</title>
	
	<link>http://blog.wordnik.com</link>
	<description>Connecting people with meaning.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 May 2013 14:02:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.wordnik.com/wordnik" /><feedburner:info uri="wordnik" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>Word Soup Wednesday: l’affaire est ketchup, Glühenvolk, tyromancy</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/Q-mR9elqIao/word-soup-wednesday-laffaire-est-ketchup-gluhenvolk-tyromancy</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/word-soup-wednesday-laffaire-est-ketchup-gluhenvolk-tyromancy#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 May 2013 14:02:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[TV]]></category>
		<category><![CDATA[Word Soup]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3372</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s time for another installment of Word Soup Wednesday, in which we bring you some weird, funny, and interesting words from recent TV. l’affaire est ketchup Anthony Bourdain: “Across town [is] another thing entirely, the younger, wilder L’Affaire Est Ketchup, which I am reliably informed means ‘everything’s cool’ in local idiom.” “Quebec,” Parts Unknown, May [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <p dir="ltr"><a title="CODI 2007 Things_081 by sylvar, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sylvar/1950895787/"><img class="aligncenter" src="http://farm3.staticflickr.com/2261/1950895787_16e6ddf085.jpg" alt="CODI 2007 Things_081" width="400" height="266" /></a></p>
<p dir="ltr">It&#8217;s time for another installment of Word Soup Wednesday, in which we bring you some weird, funny, and interesting words from recent TV.</p>
<p dir="ltr"><strong>l’affaire est ketchup</strong></p>
<p dir="ltr">Anthony Bourdain: “Across town [is] another thing entirely, the younger, wilder <a href="http://www.laffaireestketchup.net/">L’Affaire Est Ketchup</a>, which I am reliably informed means ‘everything’s cool’ in local idiom.”</p>
<p dir="ltr">“Quebec,” <em>Parts Unknown</em>, May 5, 2013</p>
<p dir="ltr"><strong></strong><strong></strong>We couldn’t find the origin of <em>l’affaire est ketchup</em>, which seems to mean everything from “<a href="http://www.cabelas.ca/product/24766/dictionary-of-canadianisms">everything’s okay</a>,” to “<a href="http://ph.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111115062604AA6Bq1x">it’s going to work</a>,” to “<a href="https://www.placeling.com/places/affaire-est-ketchup">it’s all good</a>.” If anyone knows, please add it in the comments.</p>
<p dir="ltr"><strong>beavertail</strong></p>
<p dir="ltr">Anthony Bourdain: “<em>Beavertail</em>, on the other hand, is not actually beaver at all, rather a quick spoonbread type of thing that in our case goes somewhat awry during an inadvertent inferno.”</p>
<p dir="ltr">“Quebec,” <em>Parts Unknown</em>, May 5, 2013</p>
<p dir="ltr">The <em><a href="http://www.wordnik.com/words/beavertail">beavertail</a></em> is a kind of fried-dough pastry shaped like a beaver’s tail. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/BeaverTails">BeaverTails</a> are “a Canadian-based chain of pastry stands” founded in 1978. It’s unclear which came first, the pastry or the chain.</p>
<p dir="ltr"><strong>crackles</strong></p>
<p dir="ltr">Dr. Turner [listening to Sister Bernadette’s lungs]: “<em>Crackles</em> on both sides.”</p>
<p dir="ltr">Episode 6, <em>Call the Midwife</em>, May 5, 2013</p>
<p dir="ltr"><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Crackles">Crackles</a></em> refer to “clicking, rattling, or crackling noises” in the lungs as a result of respiratory disorders should as pneumonia, pulmonary fibrosis, acute bronchitis, or, as in this episode of <em>Call the Midwife</em>, tuberculosis. Crackles were originally known as <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Crackles#Terminology">rales</a></em>, French for &#8220;rattles,&#8221; a term developed by French physician <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_Laennec">René Laennec</a>.</p>
<p dir="ltr"><strong>embarrassment of boobies</strong></p>
<p dir="ltr">Zeke: “It’s an <em>embarrassment of boobies</em>!”</p>
<p dir="ltr">“Carpe Museum,” <em>Bob’s Burgers</em>, May 5, 2013</p>
<p dir="ltr">An <em>embarrassment </em>in this case is a mock <a href="http://www.wordnik.com/words/collective%20noun">collective noun</a>, “a noun that denotes a collection of persons or things regarded as a unit,” in this case, “boobies.” <a href="http://oxforddictionaries.com/words/what-do-you-call-a-group-of">Other collective nouns</a> include a <em>blush of boys</em>, a <em>superfluity of nuns</em>, and a <em>glaring of cats</em>.</p>
<p dir="ltr"><strong>FARC</strong></p>
<p dir="ltr"><strong></strong><strong></strong>Anthony Bourdain: “Until recently most of the news coming out of this part of Colombia was not good. It was a front line in the War on Drugs, for lack of a better term, and Colombia’s long struggle with the <em>FARC</em>, a Marxist guerilla force financed by drug trafficking, kidnapping, and covert assistance from Venezuela.”</p>
<p dir="ltr">“Colombia,” <em>Parts Unknowns</em>, April 28, 2013</p>
<p dir="ltr"><em><a href="https://www.wordnik.com/words/FARC">FARC</a></em> stands for Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, or in English, Revolutionary Armed Forces of Colombia. The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Revolutionary_Armed_Forces_of_Colombia">FARC</a> is “considered a terrorist organization by the Government of Colombia.”</p>
<p dir="ltr"><strong>Glühenvolk</strong></p>
<p dir="ltr"><strong></strong><strong></strong>Rosalee: “When I was a kid, we used to think [<em>Glühenvolk</em>] were these beautiful, magical creatures that glowed in the dark. It was supposed be really good luck to see one, like the leprechaun legend.”</p>
<p dir="ltr"><strong></strong><strong></strong>“Endangered,” <em>Grimm</em>, April 30, 2013</p>
<p dir="ltr"><em><a href="http://grimm.wikia.com/wiki/Gl%C3%BChenvolk">Glühenvolk</a></em> translates from the German as “glow people.” Their bulbous heads, bioluminescence, and penchant for mutilating cows to obtain the ovaries for pregnant females (see also <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cattle_mutilation#Aliens_and_UFOs">alien cattle mutilation</a>) have led people in this episode to think they’re aliens.</p>
<p dir="ltr"><strong>orrery</strong></p>
<p dir="ltr"><strong></strong><strong></strong>Appraiser: “And this is what&#8217;s called a planetarium, or an <em>orrery</em>.”</p>
<p dir="ltr"><strong></strong><strong></strong>“Rapid City,” <em>Antiques Roadshow</em>, May 6, 2013</p>
<p dir="ltr"><strong></strong><strong></strong>An <em><a href="http://www.wordnik.com/words/orrery">orrery</a></em> is “a mechanical model of the solar system,” and was named “after Charles Boyle, Fourth Earl of Orrery (1676-1731), for whom one was made.”</p>
<p dir="ltr"><strong>pastagate</strong></p>
<p dir="ltr">Anthony Bourdain: “So I was going to talk about the whole history of French Quebecois identity. A separatist movement, but I have to get right to the pressing matter of the day, <em>pastagate</em>. “</p>
<p dir="ltr">“Quebec,” <em>Parts Unknown</em>, May 5, 2013</p>
<p dir="ltr"><em><a href="http://www.npr.org/blogs/thetwo-way/2013/02/26/172982758/pastagate-quebec-agency-criticized-for-targeting-foreign-words-on-menus">Pastagate</a></em>, as Bourdain says, “refers to an incident where local authorities [in Quebec] notified an Italian restaurant that they were in violation of French laws because they used the word ‘pasta’ which is Italian.”</p>
<p dir="ltr"><em>Pastagate</em> plays off <em><a href="https://www.wordnik.com/words/Watergate">Watergate</a>,</em> a scandal which occurred during the Nixon administration “involving abuse of power and bribery and obstruction of justice.” The <a href="http://public.oed.com/aspects-of-english/english-in-use/the-gate-suffix/">suffix -<em>gate</em></a> has come to signify any scandal.</p>
<p dir="ltr"><strong>prom-posal</strong></p>
<p dir="ltr">Stephen Colbert: “These days there’s something even more glamorous and expensive than the prom itself, the prom proposal, or as some zeigeist watchers are calling it, the <em>prom-posal</em>, which of course is a combo of the two words, <em>pro</em> and <em>mposal</em>.”</p>
<p dir="ltr"><em>The Colbert Report</em>, May 7, 2013</p>
<p dir="ltr">A <em>prom-posal</em> is the act of asking someone to the prom. “According to <a href="http://www.nytimes.com/2013/05/02/fashion/the-prom-ask-becomes-a-big-production.html?_r=0">The New York Times</a>,” says Colbert, “prom-posals have gotten so elaborate that teens are bringing in event planners, like the Heart Bandits, which charge $400 for orchestrating custom promposals.”</p>
<p dir="ltr"><strong>push the boat out</strong></p>
<p dir="ltr">Mrs. Clark: “They didn’t even have a famous judge, which is where I thought we ought to <em>push the boat out</em>.”</p>
<p dir="ltr">Episode 5, <em>Call the Midwife</em>, April 28, 2013</p>
<p dir="ltr"><em><a href="https://www.wordnik.com/words/push%20the%20boat%20out">Push the boat out</a></em> is a British English idiom meaning to do something extravagantly, especially in regards to a celebration. According to the <em>Oxford English Dictionary</em>, the earliest citation is from 1920 and is also Navy slang for “to buy a round of drinks.”</p>
<p dir="ltr">The phrase <a href="http://www.phrases.org.uk/meanings/push-the-boat-out.html">seems to have originated</a> from the once common practice of helping to push a beached boat into the water, which was considered an act of generosity.</p>
<p dir="ltr"><strong>snowball</strong></p>
<p dir="ltr">Trixie: “Just a rather naughty version of eggnog. When you mix it with fizz, you get something called a <em>snowball</em>.”</p>
<p dir="ltr">Episode 5, <em>Call the Midwife</em>, April 28, 2013</p>
<p dir="ltr">A <em><a href="http://www.wordnik.com/words/snowball">snowball</a></em> refers to a variety of cocktails. The one in this episode could include a “generous measure of Advocaat” as Trixie has stashed a bottle of that drink under Jenny’s pillow.</p>
<p dir="ltr"><strong>spirit lamp</strong></p>
<p dir="ltr">Sister Bernadette: “We struggle with these <em>spirit lamps</em>. They’re so old-fashioned and so fragile.”</p>
<p dir="ltr">Episode 5, <em>Call the Midwife</em>, April 28, 2013</p>
<p dir="ltr">A <em><a href="http://www.wordnik.com/words/spirit%20lamp">spirit lamp</a></em> is “a lamp that burns alcohol or other liquid fuel,” where spirit refers to alcohol.</p>
<p dir="ltr"><strong>sugar shack</strong></p>
<p dir="ltr">Anthony Bourdain: “The tradition of the cabane a sucre, or <em>sugar shack</em>, is as old as maple syrup here in Quebec, where 70 percent of the world&#8217;s supply comes from.”</p>
<p dir="ltr">“Quebec,” <em>Parts Unknown</em>, May 5, 2013</p>
<p dir="ltr">The <em><a href="https://www.wordnik.com/words/sugar%20shack">sugar shack</a></em> is a building where maple sap is collected and boiled down to make syrup. It’s also known as a <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sugar_house">sugar house</a></em> or <em>sugar shanty</em>.</p>
<p dir="ltr"><strong>tablescaping</strong></p>
<p dir="ltr">Linda: “One of our kids is actually participating in something. We’re going, even if it’s table setting.”<br />
Gene: “It’s <em>tablescaping</em>, and it’s the most exciting competition on four legs.”</p>
<p dir="ltr"><strong></strong><strong></strong>“Boyz 4 Now,” <em>Bob’s Burgers</em>, April 28, 2013</p>
<p dir="ltr"><em>Tablescaping</em>, as Gene says, “combines accurate table setting placement with creative themes and costumes.” The word is a blend of <em>table</em> and <em>landscaping</em>. <em><a href="https://www.wordnik.com/words/xeriscaping">Xeriscaping</a></em> is landscaping for deserts while <em><a href="https://www.wordnik.com/words/manscaping">manscaping</a></em> is the practice of trimming men’s facial and body hair.</p>
<p dir="ltr"><strong>tejo</strong></p>
<p dir="ltr">Anthony Bourdain: &#8220;But I’m not really here for the climate. I’m here for <em>tejo</em>. It involves alcohol and explosives.”</p>
<p dir="ltr">“Colombia,” <em>Parts Unknowns</em>, April 28, 2013</p>
<p dir="ltr"><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tejo_%28sport%29">Tejo</a></em>, which <a href="http://en.bab.la/dictionary/spanish-english/tejo">translates from Spanish</a> as “disc” or “hopscotch,” is a game in Colombia which involves throwing a metal disc at a board with a metal ring, or bocin, surrounded by “two to four triangular folded paper packets, called ‘mechas,’ which are filled with gunpowder-like material that explodes on impact.” The goal of the game is to “lodge the tejo puck inside the bocin, strike the mechas in order to create an explosion, and ultimately score the most points.”</p>
<p dir="ltr"><strong>tyromancy</strong></p>
<p dir="ltr">Franklin: “You ever heard of <em>tyromancy</em>?”<br />
Dr. Lecter: “Divination by cheese.”</p>
<p dir="ltr">“Sorbet,” Hannibal, May 9, 2013</p>
<p dir="ltr"><em><a href="https://www.wordnik.com/words/tyromancy">Tyromancy</a></em> is telling the future by reading the coagulation of cheese, specifically “the shape, number of holes, pattern of the mold and other characteristics,” according to <a href="http://closetprofessor.blogspot.com/2011/01/word-of-week-tyromancy.html">this blog post</a> recapping an episode of <a href="http://www.splendidtable.org/">The Splendid Table</a>.</p>
<p dir="ltr">Village maidens would “write the names of their prospective suitors on separate pieces of cheese and the one whose name was on the piece of cheese where molds grew first was believed to be the ideal love mate.” Another technique was related to <a href="https://www.wordnik.com/words/myomancy">myomancy</a>, divination by mice, in which the possible answers to a question were written on pieces of cheese and placed in a cage with a mouse. Whichever piece the mouse ate first was the answer to the question.</p>
<p dir="ltr">[Photo: <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/sylvar/">sylvar</a>]</p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/word-soup-wednesday-laffaire-est-ketchup-gluhenvolk-tyromancy"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=Q-mR9elqIao:8FZA7aW6zhY:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=Q-mR9elqIao:8FZA7aW6zhY:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/Q-mR9elqIao" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/word-soup-wednesday-laffaire-est-ketchup-gluhenvolk-tyromancy/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/word-soup-wednesday-laffaire-est-ketchup-gluhenvolk-tyromancy?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=word-soup-wednesday-laffaire-est-ketchup-gluhenvolk-tyromancy</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Office Soup: Our Favorite Words from ‘The Office,’ Farewell Season</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/bu6qambNRPY/office-soup-our-favorite-words-from-the-office-farewell-season</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/office-soup-our-favorite-words-from-the-office-farewell-season#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 May 2013 14:02:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[TV]]></category>
		<category><![CDATA[Word Soup]]></category>
		<category><![CDATA[the office]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3365</guid>
		<description><![CDATA[This season wraps the eight-year run of the mockumentary about a little paper company. We’ve gathered our favorite words from the last season here. Belsnickel Dwight: “What about an authentic Pennsylvania Dutch Christmas? Drink some gluhwein, enjoy some hasenpfeffer. Enjoy Christmas with St. Nicholas’s rural German companion, Belsnickel?” “Dwight Christmas,” December 6, 2012 Belsnickel is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <p><a href="http://blog.wordnik.com/wp-content/uploads/the-office.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-3368" title="the-office" src="http://blog.wordnik.com/wp-content/uploads/the-office.jpg" alt="" width="360" height="203" /></a></p>
<p>This season wraps the eight-year run of the <a href="http://www.wordnik.com/words/mockumentary">mockumentary</a> about a <a href="http://www.dundermifflin.com/">little paper company</a>. We’ve gathered our favorite words from the last season here.</p>
<p><strong>Belsnickel</strong></p>
<p>Dwight: “What about an authentic Pennsylvania Dutch Christmas? Drink some gluhwein, enjoy some hasenpfeffer. Enjoy Christmas with St. Nicholas’s rural German companion, <em>Belsnickel</em>?”</p>
<p>“Dwight Christmas,” December 6, 2012</p>
<p><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Belsnickel">Belsnickel</a></em> is “a crotchety, fur-clad Christmas gift-bringer figure in the folklore of the Palatinate region of southwestern Germany,” and is “preserved in Pennsylvania Dutch communities.” The name comes from the German <em><a href="http://en.bab.la/dictionary/german-english/pelz">pelz</a></em>, “to pelt,” and the name Nikolaus. See also <em><a href="http://blog.wordnik.com/word-soup-wednesday-4#Krampus">Krampus</a></em>.</p>
<p><strong>Bildenkinder</strong></p>
<p>Jim: “Did you ever think that because you own the building, everyone in it – we’re all kind of like your children.”<br />
Dwight: “You know, there’s a phrase about that in German: <em>Bildenkinder</em>. Used almost exclusively by childless landlords to console themselves.”</p>
<p>“Work Bus,” October 18, 2012</p>
<p><em>Bildenkinder</em> is a nonsense German word which translates as “formation (<em><a href="http://en.bab.la/dictionary/german-english/bilden">Bilden</a>)</em> children<em> (<a href="http://en.bab.la/dictionary/german-english/kinder">Kinder</a>).”</em></p>
<p><strong>bund</strong></p>
<p>Andy: “Dwight’s grandfather was &#8211; ”<br />
Dwight: “A member of the <em>bund</em>, which is technically not the same thing as the Nazi party.”</p>
<p>“Andy’s Ancestry,” October 4, 2012</p>
<p>The <em><a href="http://www.wordnik.com/words/bund">bund</a></em> was “a pro-Nazi German-American organization of the 1930s.” It was also  “a European Jewish socialist movement founded in Russia in 1897.” <em>Bund</em> translates from German as “alliance, league.”</p>
<p><strong>chore wheel</strong></p>
<p>Pam: “The building’s custodian is on vacation for the month, and Dwight is too cheap to hire a replacement. So instead we’re living in filth. But not for long because I have created. . .the <em>chore wheel</em>.”</p>
<p>“Roy’s Wedding,” September 27, 2012</p>
<p>Pam’s chore wheel plays off the <em><a href="http://www.wordnik.com/words/wheel%20of%20fortune">wheel of fortune</a>,</em> or <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rota_Fortunae">rota fortunae</a>,</em> “a concept in medieval and ancient philosophy referring to the capricious nature of Fate,” as well as the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wheel_of_Fortune_%28U.S._game_show%29">Wheel of Fortune</a> game show.</p>
<p><strong>coolio</strong></p>
<p>Andy: “Are we <em>coolio</em>? Just say the word &#8216;coolio.’”<br />
Dwight: “Not a word.”</p>
<p>“Couples Discount,” February 7, 2013</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/coolio">Coolio</a></em> is slang for cool or awesome.</p>
<p><strong>Dumpster Man</strong></p>
<p>Kevin: “What was the word they said when they showed me? Skraldespand? What’s that mean in Danish? Cool guy?<br />
Oscar: “<em>Dumpster Man</em>.”</p>
<p>“Promos,” April 4, 2013</p>
<p><em>Dumpster Man</em> is what Kevin is referred to in the Danish promo for the fictional documentary of the show. The Danish word seems to be <em><a href="http://translate.google.com/#en/da/garbage%20man">skraldemanden</a></em>.</p>
<p><strong>full-ass</strong></p>
<p>Nellie: “What if you were to stay here and ‘full-ass’ it?”</p>
<p>“Livin’ the Dream,” May 2, 2013</p>
<p>To <em>full-ass</em> is something is to do it to the utmost of one&#8217;s ability. Its opposite is <em><a href="http://www.wordnik.com/words/half-ass">half-ass</a>,</em> to do something without much effort. <em>Half-ass</em> is a back formation of the adjective <em><a href="http://www.wordnik.com/words/half-assed">half-assed</a>,</em> &#8220;not well planned or executed.&#8221; <em>Half-assed</em> originated around <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=half-assed&amp;allowed_in_frame=0">1932</a>, “perhaps a humorous mispronunciation of haphazard.”</p>
<p><strong>gotcha journalism</strong></p>
<p>Dwight: “This is <em>gotcha journalism</em>, and you know what? They’re not gonna gotch me.”</p>
<p>“The Boat,” November 8, 2012</p>
<p><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gotcha_journalism">Gotcha journalism</a></em> is “any method of interviewing designed to entrap interviewees into making statements that are damaging or discreditable to their cause, character, integrity, or reputation.” The earliest citation we could find for this phrase was from <a href="https://www.google.com/search?q=%22gotcha+journalism%22&amp;biw=1525&amp;bih=666&amp;sa=X&amp;ei=NZyOUbmRGaX9iQLXzYGIAg&amp;ved=0CCgQpwUoCw&amp;source=lnt&amp;tbs=sbd%3A1%2Ccdr%3A1%2Ccd_min%3A%2Ccd_max%3A12%2F31%2F1991&amp;tbm=nws">1991</a>. Please antedate us if you can!</p>
<p><strong>Irish exit</strong></p>
<p>Darryl: “I hate goodbyes so last week when I left Dunder-Mifflin for good, I pulled the old <em>Irish exit</em>, just slipped out without making a big deal.”</p>
<p>“A.A.R.M.,” May 9, 2013</p>
<p>An <em><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Irish+exit">Irish exit</a></em> is leaving without saying goodbye. The phrase may come from the practice of Irish Americans leaving social functions without alerting anyone, knowing that goodbyes would be long and delay their departure, or perhaps, more stereotypically, leaving without a word because one is drunk.</p>
<p><strong>kitchen witch</strong></p>
<p>Aunt Shirley [about Angela]: “Who’s this little <em>kitchen witch</em>? She’s so tiny like a little kitchen witch.”</p>
<p>“Moving On,” February 14, 2013</p>
<p>A <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kitchen_witch">kitchen witch</a></em> is a “homemade doll resembling a stereotypical witch or crone displayed in residential kitchens as a means to provide good luck and ward off bad spirit.” The country of origin may be Norway or Germany, which is where Dwight&#8217;s family, including his Aunt Shirley, is from.</p>
<p><strong>kobold</strong></p>
<p>Dwight: “Troy is literally one of a kind. He’s a goblin or a Hobbit or a <em>kobold</em>, which is a type of gremlin.”</p>
<p>“Junior Salesman,” January 31, 2013</p>
<p>A <em><a href="http://www.wordnik.com/words/kobold">kobold</a></em> is “an often mischievous household elf in German folklore.” <em>Kobold</em> comes from the German <em>kobolt</em>, which also gives us <a href="http://www.wordnik.com/words/cobalt"><em>cobalt</em></a>, from silver miners&#8217; belief that the element had been placed by goblins who had stolen the silver.</p>
<p><strong>perfektenschlage</strong></p>
<p>Dwight: “I am so deep inside of <em>perfektenschlage</em>.”</p>
<p>“Special Project,” February 9, 2012</p>
<p>This word is from last season, but we couldn&#8217;t help but include it. <em>Perfektenschlage</em> is “when everything in a man’s life comes together perfectly.” The second meaning is “perfect pork anus.” The word translates from the German as “perfect (<em><a href="http://en.bab.la/dictionary/german-english/perfekt">perfekt</a>)</em> bang or blow (<em><a href="http://en.bab.la/dictionary/german-english/schlage">schlage</a>).</em>” It’s most likely a nonsense word.</p>
<p><strong>sausage factory</strong></p>
<p>Pete: “This next card comes to us thanks to Meredith Palmer who called Eastern Pennsylvania Seminary a, quote, <em>sausage factory</em>.”</p>
<p>“The Target,” November 29, 2012</p>
<p>A <em><a href="http://www.wordnik.com/words/sausage%20factory">sausage factory</a></em> is “a party or gathering with few to no women present.” It also refers to in literature, “an unappealing process to generate something familiar”; in journalism, “the process of creating news”; and in politics, “dealing and compromise done behind the scenes to enact legislation.”</p>
<p><strong>Silicon Prairie</strong></p>
<p>Ryan: “I’ve actually done a lot of market research and it turns out that southwestern Ohio is going to be the next Silicon Valley. They call it the <em>Silicon Prairie</em>. It’s a big university town.”</p>
<p>“New Guys,” September 20, 2012</p>
<p><em>Silicon Prairie</em> plays off of <em><a href="http://www.wordnik.com/words/Silicon%20Valley">Silicon Valley</a>,</em> “a region in California to the south of San Francisco that is noted for its concentration of high-technology industries.”</p>
<p>The coinage of the phrase <em>Silicon Valley</em> is <a href="http://www.pbs.org/transistor/background1/corgs/siliconval.html">credited to journalist Don Hoefler</a> who wrote a series of articles entitled &#8220;Silicon Valley USA&#8221; in 1971.</p>
<p><strong>Stairmageddon</strong></p>
<p>Erin: “Didn’t you get the memo? It’s <em>stairmageddon</em>!”</p>
<p>“Stairmageddon,” April 11, 2013</p>
<p><em>Stairmageddon</em> is a blend of <em>stair</em> and <em><a href="http://www.wordnik.com/words/Armageddon">Armageddon</a>,</em> “the scene of a final battle between the forces of good and evil, prophesied to occur at the end of the world.” As Oscar says, the Dunder-Mifflin office “has an unusually large number of unusually large people,” so when “something is routine as elevator maintenance happens and people are forced to expend cardiovascular effort, [they] have to compare it to the end of time.”</p>
<p><strong>white whale</strong></p>
<p>Dwight: “There’s a reason we in the paper industry call [the White Pages] the <em>white whale</em>. Look at all that sweet blubber.”</p>
<p>“The Whale,” November 15, 2012</p>
<p><em>White whale</em> refers to <a href="http://www.wordnik.com/words/Moby-Dick">Moby-Dick</a>, the elusive white whale in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Moby-Dick">Herman Melville’s novel</a>. The expression now refers to anything desirable yet elusive to the pursuer.</p>
<p><strong>YOLO</strong></p>
<p>Oscar: “<em>YOLO</em>! It’s a thing. It means you only live once.”<br />
Kevin: “We’re aware of what it means, Oscar. You just do not look cool saying it.”</p>
<p>“Suit Warehouse,” January 17, 2013</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/YOLO">YOLO</a></em> stands for &#8220;you only live once.&#8221; While YOLO came about in the last few years, according to <a href="http://www.bostonglobe.com/ideas/2012/08/25/what-yolo-only-teenagers-know-for-sure/Idso04FecrYzLa4KOOYpXO/story.html">Ben Zimmer</a>, “the exact wording of ‘you only live once’ begins cropping up in the late 19th century, and by 1937 it was popular enough to be used as the title of a Fritz Lang film noir.”</p>
<p><strong>Zuckerberg</strong></p>
<p>Darryl: “You’ve got a real Facebook energy going here. You <em>Zuckerberged</em> this place out.”</p>
<p>“Suit Warehouse,” January 17, 2013</p>
<p><em>Zuckerberg</em> in this context means to turn a workplace into something hip and casual, similar to what a start-up like Facebook might be (although the employees at Jim’s company all wear suits as opposed to, say, <a href="http://www.cnn.com/2012/05/16/opinion/nugent-facebook-zuckerberg">hoodies</a>).</p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/office-soup-our-favorite-words-from-the-office-farewell-season"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=bu6qambNRPY:7i8GLjyL73I:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=bu6qambNRPY:7i8GLjyL73I:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/bu6qambNRPY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/office-soup-our-favorite-words-from-the-office-farewell-season/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/office-soup-our-favorite-words-from-the-office-farewell-season?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=office-soup-our-favorite-words-from-the-office-farewell-season</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>WotD Perfect Tweet Challenge – Week of May 6, 2013</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/ADe39ML1QKw/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-may-6-2013</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-may-6-2013#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 May 2013 17:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[contests]]></category>
		<category><![CDATA[WotD Perfect Tweet Challenge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3391</guid>
		<description><![CDATA[Every week, we pose a challenge: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a twoosh. Here are our favorites from last week. [View the story "WotD Perfect Tweet Challenge - Week of May 6, 2013" on Storify] Thanks to everyone for playing! Remember, the WotD Perfect Tweet [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <p>Every week, we pose <a href="http://blog.wordnik.com/the-wotd-perfect-tweet">a challenge</a>: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a <em><a href="http://www.wordnik.com/words/twoosh">twoosh</a></em>. Here are our favorites from last week.</p>
<p><script src="//storify.com/wordnik/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-may-6-2013.js"></script><noscript>[<a href="http://blog.wordnik.com//storify.com/wordnik/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-may-6-2013" target="_blank">View the story "WotD Perfect Tweet Challenge - Week of May 6, 2013" on Storify</a>]</noscript></p>
<p>Thanks to everyone for playing! Remember, the WotD Perfect Tweet Challenge is going on a short hiatus, and will be back the week of June 3. We look forward to seeing your perfect tweets then!</p>
<p>And as always, to get the <a href="http://www.wordnik.com/word-of-the-day">word of the day</a>, follow us on <a href="http://twitter.com/#%21/wordnik">Twitter</a>, like us on <a href="https://www.facebook.com/wordnik.fans">Facebook</a>, or <a href="http://www.wordnik.com/word-of-the-day">subscribe via email</a>.</p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-may-6-2013"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=ADe39ML1QKw:VjJUcZmXqvo:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=ADe39ML1QKw:VjJUcZmXqvo:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/ADe39ML1QKw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-may-6-2013/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-may-6-2013?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-may-6-2013</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>This Week’s Language Blog Roundup: The Great Gatsby, really old words, Dothraki</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/-cIBvcL7vPQ/this-weeks-language-blog-roundup-the-great-gatsby-really-old-words-dothraki</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/this-weeks-language-blog-roundup-the-great-gatsby-really-old-words-dothraki#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 May 2013 18:03:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language Blog Roundup]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3351</guid>
		<description><![CDATA[Welcome to this week’s Language Blog Roundup, in which we bring you the highlights from our favorite language blogs and the latest in word news and culture. With the premiere of the latest movie version of The Great Gatsby, the 1920s were on a lot of minds this week. The OxfordWords blog discussed the language [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <p>Welcome to this week’s Language Blog Roundup, in which we bring you the highlights from our favorite language blogs and the latest in word news and culture.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 239px">
	<a title="great gatsby by cdrummbks, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/cdrummbks/3818669817/"><img src="http://farm3.staticflickr.com/2455/3818669817_6fa94e3a54.jpg" alt="great gatsby" width="239" height="350" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Great Gatsby</p>
</div>
<p>With the premiere of the latest movie version of <em>The Great Gatsby</em>, the 1920s were on a lot of minds this week. The OxfordWords blog discussed the <a href="http://blog.oxforddictionaries.com/2012/04/the-language-of-jazz/">language of jazz</a>; Ben Zimmer explained <a href="http://www.visualthesaurus.com/cm/wordroutes/how-baloney-got-phony/">how <em>baloney</em> got phony</a>; and Katy Steinmetz at <em>Time</em> told us <a href="http://newsfeed.time.com/2013/05/08/why-f-scott-fitzgerald-is-all-over-the-dictionary/">why F. Scott Fitzgerald</a> is all over the dictionary.</p>
<p>Author Haruki Murakami discussed <a href="http://www.newyorker.com/online/blogs/books/2013/05/lost-in-translation.html">translating <em>The Great Gatsby</em> into Japanese</a>. Flavorwire rounded up some <a href="http://flavorwire.com/388082/45-wonderful-fan-designed-covers-for-the-great-gatsby/view-all">beautiful <em>Great Gatsby</em> covers</a>, and we at Wordnik discussed <a href="http://blog.wordnik.com/the-language-of-the-1920s-more-than-the-bees-knees">the language of the 1920s</a> beyond <em>bee’s knees</em> and other well-known slang.</p>
<p>In language news, the <em>Washington Post</em> announced that linguists have identified <a href="http://www.washingtonpost.com/national/health-science/linguists-identify-15000-year-old-ultraconserved-words/2013/05/06/a02e3a14-b427-11e2-9a98-4be1688d7d84_story.html#">15,000-year-old “ultraconserved’ words</a>. Not so fast, said both <a href="http://www.washingtonpost.com/national/health-science/linguists-identify-15000-year-old-ultraconserved-words/2013/05/06/a02e3a14-b427-11e2-9a98-4be1688d7d84_story.html#">Sally Thomason</a> at Language Log and <a href="http://www.economist.com/blogs/johnson/2013/05/historical-linguistics?fsrc=rss">Robert Lane Greene</a> at The Economist. Thomason explained that “word sets that have similar meanings and also sound similar after 15,000 years are unlikely to share those similar sounds as the result of inheritance from a common ancestor,” while Greene questioned the “clever statistical analysis” of the study.</p>
<p>In other language controversies, participants in the Scripps National Spelling Bee are now required to know the definitions of the words they’ll be spelling. Ben Zimmer took <a href="http://www.bostonglobe.com/ideas/2013/04/27/this-year-spelling-bee-make-way-for-meaning/rQvjgD90iGphHEadNsNtCI/story.html?camp">a deeper look</a> at this rule change. Disney <a href="http://www.businessweek.com/ap/2013-05-08/disney-drops-bid-to-trademark-day-of-dead-name">tried to trademark</a> the phrase <em>Dia de los Muertos</em>, Day of the Dead, then decided not to, thank goodness. We also found out that we’ve been lied to all these years about the <a href="http://www.theatlantic.com/technology/archive/2013/05/the-lies-youve-been-told-about-the-origin-of-the-qwerty-keyboard/275537/">QWERTY keyboard</a>.</p>
<p>In dictionary news, we were happy to learn that DARE, the Dictionary of American Regional English, has gotten <a href="http://www.news.wisc.edu/21763">a financial reprieve</a> through a $100,000 anonymous donation and a $30,000 gift from the American Dialect Society.</p>
<p>At <strong>Lingua Franca</strong>, Geoff Pullum wondered why we’re still <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/05/09/natural-language-processing/">waiting for natural language processing</a>; Lucy Ferriss discussed <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/05/07/r-i-p-lol/">the possible death of <em>LOL</em></a>; Allan Metcalf visited the zoo of <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/29/petting-peeves/">language pet peeves</a>; and Ben Yagoda delved into a specific peeve, <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/05/02/youre-literally-up-in-arms-about-literally-seriously/">the misuse of <em>literally</em></a>.</p>
<p><em>The Atlantic</em> had their own wordy annoyance, the <a href="http://www.theatlantic.com/national/archive/2013/04/definitely/275402/">overuse of <em>definitely</em></a>; <a href="http://www.smh.com.au/comment/whats-my-problem--my-word-it-is-20130506-2j3fe.html">The Sydney Morning Herald</a> is “being driven mad by extraneous ‘&#8217;whats&#8217;”; and <a href="http://www.nytimes.com/2013/04/29/opinion/global/Alex-Beam-confessions-of-a-word-snob.html?smid=tw-share&amp;_r=0">a word snob</a> at <em>The New York Times</em> confessed to words both loved and hated.</p>
<p>At <strong>Macmillan Dictionary blog</strong>, Luke Vyner told the story behind the phrase, <em><a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/stories-behind-words-eye-of-the-tiger">eye of the tiger</a>,</em> and Stan Carey explored <a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/lol-slash-grammar-knowmsayin"><em>LOL slash</em> grammar</a>. At <strong>Merriam-Webster</strong>’s blog, Emily Brewster also <a href="http://unabridged.merriam-webster.com/blog/2013/05/a-new-blog-post-slash-you-should-read-this/">looked at <em>slash</em></a> as punctuation turned slang. Arika Okrent discussed <a href="http://mentalfloss.com/article/50380/8-symbols-we-turned-words">some other symbols</a> that have turned into words.</p>
<p><strong>Fritinancy</strong>’s weekly words included <em><a href="http://nancyfriedman.typepad.com/away_with_words/2013/04/word-of-the-week-slow-tv.html">slow TV</a>,</em> “television dramas whose gradual, deliberate pacing and literary structure. . . demand patience and engagement on the part of the viewer,” and, because it’s Underwear Week over at Fritinancy’s, <em><a href="http://nancyfriedman.typepad.com/away_with_words/2013/05/word-of-the-week-cheekini.html">cheekini</a>,</em> a style of women’s underwear with “a raised cut in the rear that covers some but not all of the buttock cheeks.”</p>
<p><strong>Erin McKean</strong>’s words of the week included <em><a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424127887324235304578439050648971178.html">zhongshan</a>,</em> the Mao suit; <em><a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424127887324235304578439050648971178.html">uptalk</a>,</em> “pronouncing statements as if they were questions”; and <em><a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424127887324766604578458983632176920.html">papalo</a>,</em> “cilantro on steroids.” Word Spy spotted <em><a href="http://www.wordspy.com/words/featurenail.asp">feature nail</a>,</em> “a fingernail with an applied color, pattern, or shape that is different from the other nails”; <em><a href="http://www.wordspy.com/words/get-off-my-lawn.asp">get-off-my-lawn</a>,</em> “cantankerous and old-fashioned”; and <em><a href="http://www.wordspy.com/words/Facebookfacelift.asp">Facebook facelift</a>,</em> “cosmetic surgery designed to improve how a person looks in photos posted to social networking sites.”</p>
<p><strong>Fully (sic)</strong> made the case for <em><a href="http://blogs.crikey.com.au/fullysic/2013/05/02/chook-lit/">chook lit</a>,</em> “chick lit for the older woman,” as <em>chook</em> is slang for an older woman. <strong>Oz Worders</strong> explored the word <em><a href="http://ozwords.org/?p=3747">shaggledick</a>,</em> an “affectionate term used to greet someone who is quite familiar but whose name you’ve forgotten.”</p>
<p>Our own words of the week included <em><a href="http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/10045759/Police-in-English-language-row-over-ploddledygook-officer-advice.html">ploddledygook</a></em>,<em><a href="http://www.nypost.com/p/entertainment/fashion/he_promposed_d0Xh0AbeggEHcodNaJ0AkN"> promposal</a></em> (also a contender for worst word of the week), and our favorite, <em><a href="http://www.pophangover.com/26515/a-compilation-of-times-that-commander-riker-swings-his-leg-over-the-back-of-a-chair/">Rikering</a>,</em> which must be seen to be believed.</p>
<p>At The Week, <strong>James Harbeck</strong> found other <a href="http://theweek.com/article/index/243445/english-spelling-is-terrible-other-languages-are-worse">languages with spelling worse</a> than that of English, and on his own blog cleared up the difference between <a href="http://sesquiotic.wordpress.com/2013/04/29/any-more-anymore/"><em>any more</em> and <em>anymore</em></a>. <strong>Arrant Pedantry</strong> gave the reasons <a href="http://www.arrantpedantry.com/2013/05/08/the-reason-why-this-is-correct/">the <em>reason why</em> is correct</a>. <strong>Kory Stamper</strong> considered not-so-tidy <a href="http://unabridged.merriam-webster.com/blog/2013/04/not-so-tidy-not-so-little-boxes-finding-parts-of-speech/">parts of speech</a>. <em>The New Yorker</em> explained <a href="http://www.newyorker.com/online/blogs/books/2013/04/the-double-l.html">their love of double consonants</a>.</p>
<p>In library news, the Digital Public Library of America is offering <a href="http://www.theatlantic.com/technology/archive/2013/04/oh-the-places-youll-go-38-000-historical-maps-to-explore-at-new-online-library/275438/">38,000 historical maps to explore</a>, and the New York Public Library’s <a href="http://www.nytimes.com/2013/05/07/books/design-for-new-donnell-library-by-enrique-norten.html?_r=0">remodeled Donnell Library Center</a> was unveiled this week, as well as designs for their <a href="http://www.nydailynews.com/new-york/new-york-public-library-unveils-designs-new-20m-branch-w-53rd-st-article-1.1336959">new 53rd Street branch</a>.</p>
<p>This week we learned the Isaac Newton <a href="http://mentalfloss.com/article/50461/language-isaac-newton-invented">invented a language</a>, and <a href="http://www.economist.com/blogs/economist-explains/2013/04/economist-explains-how-invent-language-dothraki-conlang">how to invent a conlang</a>, or constructed language, like Dothraki in <em>Game of Thrones</em>. We found out <a href="http://www.uproxx.com/tv/2013/05/everything-you-want-to-know-about-the-made-up-languages-on-game-of-thrones/">everything we need to know about Dothraki</a>, including that we’ve been <a href="http://www.themarysue.com/game-of-thrones-languages/">pronouncing <em>khaleesi</em> wrong</a> this whole time. But so has the <em>Game of Thrones</em> cast with <a href="http://gawker.com/what-is-going-on-with-the-accents-in-game-of-thrones-485816507">their variety of accents</a>. On that note, we learned how to <a href="http://www.theworld.org/2013/04/how-to-fake-an-accent-and-get-away-with-it/">fake an accent</a> and get away with it.</p>
<p>The <strong>Dialect Blog</strong> examined the poshification of <a href="http://dialectblog.com/2013/05/02/david-beckhams-poshification/">David Beckham’s accent</a>. All Voices <a href="http://www.allvoices.com/contributed-news/14544466-languages-can-you-speak-yorkshire">taught us some Yorkshire</a>. WBEZ explored the Chicago accent, Chicago “blaccent,” and differences between various <a href="http://www.wbez.org/series/curious-city/chicago-accent-and-chicago-%E2%80%98blaccent%E2%80%99-107040">African-American accents</a>. At Johnson, Robert Lane Greene took a look at <a href="http://www.economist.com/blogs/johnson/2013/05/dialect?fsrc=rss">Charles Ramsey and black dialect</a>.</p>
<p>We loved <a href="http://www.npr.org/2013/04/29/177986761/from-dissections-to-depositions-poets-second-jobs">this piece</a> on poets’ second jobs and <a href="http://www.nytimes.com/2013/05/06/nyregion/cabbies-poetry-researched-with-the-meter-running.html?_r=3&amp;">this one</a> on New York cabbie poets. You have until July 1st to <a href="http://www.npr.org/blogs/thetwo-way/2013/05/02/180532424/send-your-haiku-to-mars-nasa-seeks-poets">submit your haiku to Mars</a>.</p>
<p>In naming, we learned why <a href="http://www.theatlantic.com/national/archive/2013/05/why-do-npr-reporters-have-such-great-names/275493/">NPR reporters have such great names</a>, and a bunch of names so awful that <a href="http://www.salon.com/2013/05/01/71_names_so_awful_new_zealand_had_to_ban_them/">New Zealand had to ban them</a>. We found out that Franz Kafka was <a href="http://www.slate.com/articles/arts/culturebox/features/2013/daily_rituals/franz_kafka_was_a_great_procrastinator.html">a great procrastinator</a>; that <a href="http://bigstory.ap.org/article/mockingbird-author-lee-sues-over-copyright-ny">Harper Lee is suing her literary agent</a> for rights to <em>To Kill a Mockingbird</em>; and that <a href="http://www.telegraph.co.uk/culture/books/10033321/CIA-agents-use-pseudonyms-to-review-spy-fiction.html?fb">CIA agents use pseudonyms</a> when they review spy novels.</p>
<p>We loved <a href="http://bookriot.com/2013/05/02/your-guide-to-summer-movies-based-on-books/">this guide</a> to summer movies based on books and <a href="http://www.parade.com/11229/parade/10-weird-things-customers-say-in-bookstores/">these weird things</a> people have said in bookstores. Finally, we weren’t sure whether to love or hate this <a href="http://www.theawl.com/2013/04/the-complete-glossary-of-hipster-hallmarks">glossary of hipster hallmarks</a>.</p>
<p>That&#8217;s it for this week!</p>
<p>[Photo: <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/cdrummbks/">Chris Drumm</a>]</p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/this-weeks-language-blog-roundup-the-great-gatsby-really-old-words-dothraki"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=-cIBvcL7vPQ:YucSrJFFSB0:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=-cIBvcL7vPQ:YucSrJFFSB0:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/-cIBvcL7vPQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/this-weeks-language-blog-roundup-the-great-gatsby-really-old-words-dothraki/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/this-weeks-language-blog-roundup-the-great-gatsby-really-old-words-dothraki?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=this-weeks-language-blog-roundup-the-great-gatsby-really-old-words-dothraki</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>The Language of the 1920s: More Than the Bee’s Knees</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/dbbOXjpq1ic/the-language-of-the-1920s-more-than-the-bees-knees</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/the-language-of-the-1920s-more-than-the-bees-knees#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 May 2013 14:02:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Word Soup]]></category>
		<category><![CDATA[1920s]]></category>
		<category><![CDATA[f. scott fitzgerald]]></category>
		<category><![CDATA[great gatsby]]></category>
		<category><![CDATA[jazz age]]></category>
		<category><![CDATA[roaring '20s]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3327</guid>
		<description><![CDATA[No doubt: the 1920s were the bee’s knees. But the ads banking on the latest film adaptation of The Great Gatsby would have you believe the Jazz Age was all about flappers, fashion, and parties. It was more than that. After World War I, Americans had more money to spend. That combined with “low prices. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <p>No doubt: the 1920s were <a href="http://www.theatlanticwire.com/entertainment/2012/10/how-sound-bees-knees-dictionary-1920s-slang/58146/">the bee’s knees</a>. But the <a href="http://qz.com/81429/did-anyone-actually-read-the-great-gatsby/">ads</a> banking on the latest film adaptation of <em>The Great Gatsby</em> would have you believe the <a href="http://www.wordnik.com/words/Jazz%20Age">Jazz Age</a> was all about flappers, fashion, and parties. It was more than that.</p>
<p>After <a href="http://www.wordnik.com/words/World%20War%20I">World War I</a>, Americans had <a href="http://www.history.com/topics/roaring-twenties#a1">more money to spend</a>. That combined with “low prices. . . and generous credit made cars affordable luxuries” in the <a href="http://www.history.com/topics/roaring-twenties#a1">early 1920s</a>; by the end of the decade, “they were practically necessities.”</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 405px">
	<a title="Zez Confrey Car by Infrogmation, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/infrogmation/3420202890/"><img class=" " src="http://farm4.staticflickr.com/3575/3420202890_f012c9608f.jpg" alt="Zez Confrey Car" width="405" height="257" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Zez Confrey Car</p>
</div>
<p>With “<a href="http://www.hoover.archives.gov/info/faq.html#chicken">a car in every backyard</a>,” automobile-related language entered the everyday lexicon. There was <em> <a href="http://www.wordnik.com/words/step%20on%20it">step on it</a></em>, as in &#8220;step on the gas&#8221; or hurry up, in <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=step&amp;allowed_in_frame=0">1923</a>;  <em><a href="http://www.wordnik.com/words/jalopy">jalopy</a></em> in <a href="http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&amp;search=jalopy&amp;searchmode=none">1924</a>; and in 1927, <em><a href="http://www.wordnik.com/words/back-seat%20driver">back-seat driver</a></em>, “a passenger who constantly advises, corrects, or nags the driver of a motor vehicle,” and by extension, “a person who persists in giving unsolicited advice.&#8221; (This <a href="http://news.google.com/newspapers?id=6UcwAAAAIBAJ&amp;sjid=aKYFAAAAIBAJ&amp;dq=back-seat-driver&amp;pg=1613%2C6755699">1929 article</a> lauded Mrs. Charles Lindbergh for keeping her mouth shut as her husband flew and being “no &#8216;back seat&#8217; driver.&#8221;)</p>
<p>Americans were also going to the movies more. By the end of the decade, “three-quarters of the American population visited a movie theater every week,” says <a href="http://www.history.com/topics/roaring-twenties#a1">History.com</a>. <a href="http://www.wordnik.com/words/Hollywood">Hollywood</a>, a district of Los Angeles, came to refer to the U.S. film industry in general around <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=Hollywood&amp;allowed_in_frame=0">1926</a>, three years after the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hollywood_Sign">Hollywood sign</a> was erected.</p>
<p>Synonyms for the movies arose, including <em><a href="http://www.wordnik.com/words/flick">flick</a></em> (<a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=flick&amp;allowed_in_frame=0">1926</a>) and the <em><a href="http://www.wordnik.com/words/silver%20screen">silver screen</a></em> (<a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=silver+screen&amp;allowed_in_frame=0">1924</a>). In <a href="http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&amp;search=Chaplinesque&amp;searchmode=none">1921</a>, <em><a href="http://www.wordnik.com/words/Chaplinesque">Chaplinesque</a></em> entered the vernacular, and in 1927, <em><a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=Valentino&amp;allowed_in_frame=0">Valentino</a>,</em> named after movie <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=heart-throb&amp;allowed_in_frame=0">heartthrob</a> Rudolph Valentino, came to mean a “good-looking romantic man.”</p>
<p>Also in 1927, <em><a href="http://www.wordnik.com/words/it">it</a></em> meaning “sex appeal,” while originally coined by <a href="http://blog.wordnik.com/the-words-of-rudyard-kipling">Rudyard Kipling</a>, was popularized by <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=it&amp;allowed_in_frame=0">Elinor Glyn</a> in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elinor_Glyn#Career">her novel, <em>It</em>,</a> and the film of the same name. Clara Bow, the star of the movie, became known as the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/It_girl">It Girl</a>, which now refers to any fashionable young female celebrity with a certain something.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 274px">
	<a title="Clara Bow by classic film scans, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/slightlyterrific/5348064892/"><img src="http://farm6.staticflickr.com/5206/5348064892_f2c7c63a0c.jpg" alt="Clara Bow" width="274" height="300" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Clara Bow</p>
</div>
<p>The post-<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Victorian_era">Victorian age</a> also saw a change in “<a href="http://xroads.virginia.edu/~hyper/allen/ch5.html">manners and mores</a>,” with raised hemlines (“all of nine inches above the ground”), petting parties (more on that later), and wider acceptance of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Birth_control_movement_in_the_United_States#Widespread_acceptance">contraception</a>. Along with that came new words about sex and relationships.</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/blind%20date">Blind date</a></em>, a date with someone one hasn’t seen before, originated as college slang around 1921, says the <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=blind+date&amp;allowed_in_frame=0">Online Etymology Dictionary</a>. The earliest attested use referred to the person one was going on the date with.</p>
<p>While we’re sure the <em><a href="http://www.wordnik.com/words/French%20kiss">French kiss</a></em> existed before the 1920s, the earliest citation in English is from around <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=French&amp;allowed_in_frame=0">1923</a>, with the idea of equating French culture with “sexual sophistication.”</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/sexpert">Sexpert</a></em>, a sex therapist or expert in sex, is attested to <a href="http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&amp;search=sexpert&amp;searchmode=none">1924</a>. <em><a href="http://www.wordnik.com/words/sugar%20daddy">Sugar daddy</a>,</em> a rich older man who lavishes gifts on a younger woman, came about in <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=sugar+daddy&amp;allowed_in_frame=0">1926</a>; <em><a href="http://www.wordnik.com/words/gigolo">gigolo</a>,</em> a male prostitute, is from <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=gigolo&amp;allowed_in_frame=0">1922</a>; and <em><a href="http://www.wordnik.com/words/tomcat">tomcat</a>,</em> to pursue multiple women, is from 1927, says the OED. To <em><a href="http://two-time">two-time</a>,</em> or cheat on a lover, is from <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=two-time&amp;allowed_in_frame=0">1924</a>. The earlier non-romantic notion of to deceive or double-cross is from 1922.</p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/O-a8kLtJSJ4?rel=0" frameborder="0" width="400" height="300"></iframe></p>
<p>Now how about those petting parties? The earliest citation goes to F. Scott Fitzgerald in his debut novel, <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/This_Side_of_Paradise">This Side of Paradise</a>,</em> published in 1920: &#8220;That great current American phenomenon, the ‘petting party.&#8217;&#8221; (<em><a href="http://www.wordnik.com/words/petting">Petting</a>,</em> in case you were unclear, refers to the “practice of amorously embracing, kissing, and caressing one&#8217;s partner.”) However, not everyone was such a fan of this 1920s version of <a href="http://www.wordnik.com/words/PDA">PDA</a>, such as one Fay King in a <a href="http://news.google.com/newspapers?id=8RVgAAAAIBAJ&amp;sjid=sm0NAAAAIBAJ&amp;dq=pet%20kiss&amp;pg=1096%2C4700570">1923 article</a>:</p>
<blockquote><p>But when this love stuff becomes a dull, deadly determined battle of the eyes, and a kiss is a long drawn out disgusting episode, it&#8217;s time somebody blew a whistle or rang a bell to remind these love birds that public petting parties are not permitted.</p></blockquote>
<p>The term <em><a href="http://www.wordnik.com/words/sleep%20around">sleep around</a></em> originated around 1928, says the OED, with the earliest recorded mention by <a href="http://books.google.com/books?id=acBlt9gBPDoC&amp;lpg=PA320&amp;ots=UktjBS9ibf&amp;dq=%E2%80%98Sleeping%20around%E2%80%99%E2%80%94that%20was%20how%20he%20had%20heard%20a%20young%20American%20girl%20describe%20the%20amorous%20side%20of%20the%20ideal%20life%2C%20as%20lived%20in%20Hollywood.&amp;pg=PA320#v=onepage&amp;q=%22sleeping%20around%22&amp;f=false">Aldous Huxley</a>: “‘Sleeping around’—that was how he had heard a young American girl describe the amorous side of the ideal life, as lived in Hollywood.”</p>
<p><a href="http://blog.wordnik.com/wp-content/uploads/Saturday_Evening_Post_cover_2-4-1922.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-3332" title="Saturday_Evening_Post_cover_2-4-1922" src="http://blog.wordnik.com/wp-content/uploads/Saturday_Evening_Post_cover_2-4-1922.jpg" alt="" width="300" height="395" /></a></p>
<p>Who were these young girls? We know them as <a href="http://www.wordnik.com/words/flapper">flappers</a>. The term <em>flapper</em> originated around <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=flapper&amp;allowed_in_frame=0">1921</a>, but where it came from is uncertain. A possibility is <em>flapper</em> meaning “a young bird when first trying its wings,” or the 17th century <em><a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=flapper&amp;allowed_in_frame=0">flap</a></em> meaning “young woman of loose character.”</p>
<p>While we might think of the flapper as a sexually free “young woman with bobbed hair and short skirts who drank, smoked and said what might be termed ‘unladylike’ things,” the term <em>flapper</em> <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=flapper&amp;allowed_in_frame=0">became</a> “the popular press catch-word for an adult woman worker, aged twenty-one to thirty.”</p>
<p>In <a href="http://news.google.com/newspapers?id=USZAAAAAIBAJ&amp;sjid=nlgMAAAAIBAJ&amp;dq=flapper&amp;pg=5738%2C737603">1926</a>, a train which conveyed “only female workers to London each morning” was dubbed “the flapper special.” From a <a href="http://news.google.com/newspapers?id=IOY_AAAAIBAJ&amp;sjid=YFgMAAAAIBAJ&amp;dq=flapper&amp;pg=3208%2C757400">1927 article</a> about giving women over 21 in the United Kingdom <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Women%27s_suffrage_in_the_United_Kingdom">the right to vote</a>: &#8220;The expression &#8216;flapper vote&#8217; has been used by those who strongly denounced the plan to extend the vote to women between the ages of twenty and thirty.&#8221; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nancy_Astor,_Viscountess_Astor">Lady Astor</a>, “American born pioneer woman member of the House of Commons,” responded:</p>
<blockquote><p>They are not flappers; most of those 5,000,000 women who are going to vote are hard workers. They went into factories during the World War. They are still at work and now they are going to have their rightful vote.</p></blockquote>
<p>The first election in the United Kingdom to allow women over 21 to vote was often called the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/United_Kingdom_general_election,_1929">Flapper Election</a>.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 263px">
	<a title="El Daiquiri @ El Floridita by kudumomo, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/kudumomo/7277600396/"><img src="http://farm9.staticflickr.com/8018/7277600396_f899b195a9.jpg" alt="El Daiquiri @ El Floridita" width="263" height="350" /></a>
	<p class="wp-caption-text">El Daiquiri @ El Floridita</p>
</div>
<p>Despite the passing of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Volstead_Act">Volstead Act</a> of 1919, at least a few new drink words sneaked into English. <em><a href="http://www.wordnik.com/words/bubbly">Bubbly</a>,</em> slang for champagne, is from <a href="http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&amp;search=bubbly&amp;searchmode=none">1920</a>. It comes from the earlier <em>bubbly water</em>, which now refers to water that’s carbonated. The <em><a href="http://www.wordnik.com/words/sidecar">sidecar</a>,</em> “a cocktail combining brandy, an orange-flavored liqueur, and lemon juice,” came about in 1928, says the OED.</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/daiquiri">Daiquiri</a></em>, a cocktail of “rum, lime or lemon juice, and sugar,” is first attested to Fitzgerald in <em><a href="http://www.gutenberg.org/files/805/805-h/805-h.htm">This Side of Paradise</a></em>: “Here&#8217;s the old jitney waiter. If you ask me, I want a double Daiquiri.” Daiquiri is also the name of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Daiquiri#Origins">a beach in Cuba</a>, and was supposedly invented by an American mining engineer who was there during the Spanish-American War.</p>
<p>To discourage illegal drinking, in <a href="http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&amp;search=scofflaw&amp;searchmode=none">1924</a> a national contest was held “to coin a word to characterize a person who drinks illegally.” Two contestants simultaneously entered <em><a href="http://www.wordnik.com/words/scofflaw">scofflaw</a></em>, a combination of <em>scoff</em> and <em>law</em>. Now <em>scofflaw</em> also refers to “one who habitually violates the law or fails to answer court summonses.”</p>
<p>Continued demand for alcohol and lack of legal supply led to supply by criminal means. Although the term <em><a href="http://www.wordnik.com/words/speakeasy">speakeasy</a></em> had been around since the late 19th century, it gained wide usage during the Prohibition. (For more on speakeasy language, check out <a href="http://blog.oxforddictionaries.com/2013/01/speakeasy/">this post</a> from the OxfordWords blog.) <em><a href="http://www.wordnik.com/words/mob">The mob</a>,</em> referring to organized crime, originated in <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=mob&amp;allowed_in_frame=0">1927</a>. The <em><a href="http://www.wordnik.com/words/fuzz">fuzz</a></em>, slang for the police, is from 1929, while <em><a href="http://www.wordnik.com/words/cop%20a%20plea">cop a plea</a></em> is from <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=cop+out&amp;allowed_in_frame=0">1925</a>.</p>
<p>In terms of harder <a href="http://www.wordnik.com/words/stuff">stuff</a>, <em><a href="http://www.wordnik.com/words/weed">weed</a></em> became slang for marijuana in the <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=weed&amp;allowed_in_frame=0">1920s</a>, perhaps as a shortening of <em><a href="http://www.wordnik.com/words/locoweed">locoweed</a>.</em> From <a href="http://news.google.com/newspapers?id=F_JiAAAAIBAJ&amp;sjid=BHkNAAAAIBAJ&amp;dq=weed%20marijuana&amp;pg=2885%2C5121597">a 1924 article</a>:</p>
<blockquote><p>&#8220;Marihuana,&#8221; or &#8220;Marijuana&#8221; as some spell it, the everyday &#8220;loco weed&#8221; that formerly grew wild on the deserts of northern Mexico, now is being cultivated on thousands of acres in that country for sale to addicts of the plant in this country.</p></blockquote>
<p>Other 1920s terms for marijuana are <em><a href="http://www.wordnik.com/words/Mary%20Jane">Mary Jane</a></em> (<a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=Mary&amp;allowed_in_frame=0">1928</a>) and <em>muggle</em> (<a href="http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&amp;search=muggle&amp;searchmode=none">1926</a>). The term <em><a href="http://www.wordnik.com/words/junkie">junkie</a></em> is from <a href="http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&amp;search=junkie&amp;searchmode=none">1923</a>, and <em><a href="http://www.wordnik.com/words/wingding">wingding</a>,</em> now known as a lively party or celebration, originated in 1927, says the OED, as “a fit or spasm, esp. as simulated by a drug addict.”</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/crash">Crash</a></em> meaning “to join or enter. . .without invitation” originated around <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=crash&amp;allowed_in_frame=0">1922</a>. The financial meaning of a “sudden severe downturn” is older, from <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=crash&amp;allowed_in_frame=0">1817</a>, but gained resurgence with the <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Wall_Street_Crash_of_1929">Wall Street crash</a> of 1929, which marked the end of a prosperous and seemingly carefree time.</p>
<p><small>[Photo, "Zez Confrey Car," <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/infrogmation/">Infrogmation</a>]<br />
[Photo: "Clara Bow," <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/slightlyterrific/">Classic Film Scans</a>]<br />
[Photo: "Saturday Evening Post," <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Saturday_Evening_Post_cover_2-4-1922.jpg">Public Domain</a>]<br />
[Photo: "El Daiquiri @ El Floridita," <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/kudumomo/">kudumomo</a>]</small></p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/the-language-of-the-1920s-more-than-the-bees-knees"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=dbbOXjpq1ic:W2cihZLw4Kk:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=dbbOXjpq1ic:W2cihZLw4Kk:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/dbbOXjpq1ic" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/the-language-of-the-1920s-more-than-the-bees-knees/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/the-language-of-the-1920s-more-than-the-bees-knees?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=the-language-of-the-1920s-more-than-the-bees-knees</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>WotD Perfect Tweet Challenge – Week of April 29, 2013</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/rVIxXUfCDsU/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-29-2013</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-29-2013#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 May 2013 16:49:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[contests]]></category>
		<category><![CDATA[WotD Perfect Tweet Challenge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3322</guid>
		<description><![CDATA[Every week, we pose a challenge: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a twoosh. Here are our favorites from last week. [View the story "WotD Perfect Tweet Challenge - Week of April 29, 2013" on Storify] Thanks to everyone for playing! As always, to get the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <p>Every week, we pose <a href="http://blog.wordnik.com/the-wotd-perfect-tweet">a challenge</a>: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a <em><a href="http://www.wordnik.com/words/twoosh">twoosh</a></em>. Here are our favorites from last week.</p>
<p><script src="//storify.com/wordnik/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-29-2013.js"></script><noscript>[<a href="http://blog.wordnik.com//storify.com/wordnik/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-29-2013" target="_blank">View the story "WotD Perfect Tweet Challenge - Week of April 29, 2013" on Storify</a>]</noscript></p>
<p>Thanks to everyone for playing! As always, to get the <a href="http://www.wordnik.com/word-of-the-day">word of the day</a>, follow us on <a href="http://twitter.com/#%21/wordnik">Twitter</a>, like us on <a href="https://www.facebook.com/wordnik.fans">Facebook</a>, or <a href="http://www.wordnik.com/word-of-the-day">subscribe via email</a>.</p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-29-2013"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=rVIxXUfCDsU:zomt8hNPb5s:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=rVIxXUfCDsU:zomt8hNPb5s:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/rVIxXUfCDsU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-29-2013/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-29-2013?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-29-2013</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>The Kentucky Derby: It’s All About the Hats</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/a-EXe7WCmOo/the-kentucky-derby-its-all-about-the-hats</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/the-kentucky-derby-its-all-about-the-hats#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 May 2013 14:01:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[fashion and decor]]></category>
		<category><![CDATA[Word Soup]]></category>
		<category><![CDATA[hats]]></category>
		<category><![CDATA[kentucky derby]]></category>
		<category><![CDATA[triple crown]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3307</guid>
		<description><![CDATA[Some would have you believe the Kentucky Derby is about horse-racing, but we know it’s really about the hats. How would you describe one who is wearing a hat? You could say hat-wearing, or you could say galericulate, which means having a little galea, which is Latin for something helmet-shaped. If you remove your hat [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <div class="wp-caption aligncenter" style="width: 300px">
	<a title="derby044 by L.Burchfield, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/hangstrom/2466289501/"><img src="http://farm4.staticflickr.com/3151/2466289501_0cd8e6c470.jpg" alt="derby044" width="300" height="400" /></a>
	<p class="wp-caption-text">derby044</p>
</div>
<p>Some would have you believe the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kentucky_Derby">Kentucky Derby</a> is about horse-racing, but we know it’s really about <a href="http://www.kentuckyderby.com/news/photos/derby-hats">the hats</a>.</p>
<p>How would you describe one who is wearing a hat? You could say <em>hat-wearing</em>, or you could say <em><a href="http://www.wordnik.com/words/galericulate">galericulate</a>,</em> which means having a little <a href="http://www.wordnik.com/words/galea">galea</a>, which is Latin for something helmet-shaped.</p>
<p>If you remove your hat to show respect, you’re practicing <em><a href="http://www.wordnik.com/words/hat-honor">hat-honor</a></em>. The term was “used by the early Friends or Quakers, who refused to pay this token of respect.” Along those same lines, to be <em><a href="http://www.wordnik.com/words/unbonneted">unbonneted</a></em> means to be without a bonnet but also “making no obeisance” or gesture of deference or honor.</p>
<p>Need to buy a hat? Visit a <em><a href="http://www.wordnik.com/words/milliner">milliner</a></em>, one who &#8220;makes, trims, designs, or sells hats.&#8221; The word probably comes from the city Milan, once “the source of goods such as bonnets and lace.” Or frequent a <em><a href="http://www.wordnik.com/words/haberdasher">haberdasher</a></em>, a seller of hats, men’s furnishings, or “sewing notions and small wares.” The word <em>haberdasher</em> may come from the Anglo-Norman <em>hapertas</em>, “petty wares.”</p>
<p>Now to the starting line: which came first, <a href="http://www.wordnik.com/words/derby">derby</a> the hat or derby the race?  The race did, according to the <em>Oxford English Dictionary</em> (OED). The annual horse race was founded in 1780 by the 12th Earl of <a href="http://www.wordnik.com/words/Derby">Derby</a>. The hat may have been named for the race “<a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=derby&amp;allowed_in_frame=0">where this type of hat was worn</a>.&#8221; The derby is also known as a <em><a href="http://www.wordnik.com/words/bowler">bowler</a>, </em>named for the hat&#8217;s shape. Similar is the <em><a href="http://www.wordnik.com/words/billycock">billycock</a>,</em> perhaps an alteration of <em>bullycocked</em>, “cocked in the fashion of a swashbuckler.”</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/picture-hat">Picture-hats</a></em> are the type favored at the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kentucky_Derby#Traditions">Run for the Roses</a>. Wide-brimmed and elaborately decorated, picture-hats were originally “supposed to be made in imitation of one shown in some striking portrait,” hence the name. They were also known a <em><a href="http://www.wordnik.com/words/gainsborough%20hat"> gainsborough hats</a></em> as these “striking portraits” were often done by English painter <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Gainsborough">Thomas Gainsborough</a>.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 400px">
	<a title="More hats by boboroshi, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/boboroshi/13144214/"><img src="http://farm1.staticflickr.com/9/13144214_86e338d77e.jpg" alt="More hats" width="400" height="266" /></a>
	<p class="wp-caption-text">More hats</p>
</div>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/kiss-me-quick">Kiss-me-quick</a></em>! A command, yes, but also “a small becoming bonnet fashionable about the middle of the nineteenth century,” or “a lady&#8217;s cap with ribbons that tied under the chin on one side with <a href="http://www.wordnik.com/words/kissing-strings">‘kissing-strings</a>’.” <em>Kiss-me-quick</em> was also “a name given to various things of a presumably coquettish or attractive nature.” Another kind of bonnet, the <em><a href="http://www.wordnik.com/words/bongrace">bongrace</a></em>, was also a “shade formerly worn by women on the front of a bonnet to protect the complexion from the sun.”</p>
<p>The <em><a href="http://www.wordnik.com/words/cloche">cloche</a>,</em> a favorite among flappers, is a “close-fitting woman&#8217;s hat with a bell-like shape.” <em>Cloche</em> comes from an Old French word meaning “bell,” and originally referred to a bell-shaped cover “used chiefly to protect plants from frost.” The <em><a href="http://www.wordnik.com/words/pillbox">pillbox</a>,</em> popularized by Jackie Kennedy, is pillbox-shaped with its “upright sides and a flat crown.” And we can only guess that the <em><a href="http://www.wordnik.com/words/porkpie">porkpie</a> hat</em> looks like a porkpie.</p>
<p>The <em><a href="http://www.wordnik.com/words/Dolly%20Varden">Dolly Varden</a>,</em> large and “overloaded with flowers,” is named for a character “known for her colorful costume in the novel Barnaby Rudge by Charles Dickens.” <em>Dolly Varden</em> also refers to “a woman&#8217;s gown of gay-flowered material,” as well as “a colorfully spotted trout.” The hipster-topping <em><a href="http://www.wordnik.com/words/fedora">fedora</a></em> comes from a 19th century French play titled. &#8220;Fédora,” in which “the heroine, Fédora Romanoff, wore a center-creased, soft brimmed hat.”</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 400px">
	<a title="Fedora Hat by Nono Fara, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/n-o-n-o/3557303624/"><img src="http://farm4.staticflickr.com/3606/3557303624_cf42d7eb0f.jpg" alt="Fedora Hat" width="400" height="312" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Fedora Hat</p>
</div>
<p>The shady <em><a href="http://www.wordnik.com/words/sombrero">sombrero</a></em> comes from the Spanish <em>sombrar</em>, “to shade,” while the <em><a href="http://www.wordnik.com/words/fascinator">fascinator</a>,</em> a woman’s &#8220;head decorator&#8221;, both “delicate” and “often frivolous,” is designed to fascinate. The fascinator made headlines in 2011 with its often <a href="http://fashion.telegraph.co.uk/galleries/TMG8481489/Hats-and-fascinators-Royal-wedding-fashion.html">fabulous appearance</a> at the wedding of Prince William and Kate Middleton. The word <em><a href="http://www.wordnik.com/words/fascinate">fascinate</a></em> ultimately comes from the Latin <em>fascinum</em>, “an evil spell.”</p>
<p>That&#8217;s just the tip of the hat iceberg. For even more kinds of hats, caps, and hoods, check out these lists, <a href="http://www.wordnik.com/lists/headgear">Headgear</a> and <a href="http://www.wordnik.com/lists/names-of-hats">Names of Hats</a>. Now off to the races!</p>
<p>[Photo: "derby044," <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/hangstrom/">Lee Burchfield</a>]<br />
[Photo: "More Hats," <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/boboroshi/">John Athayde</a>]<br />
[Photo: "Fedora Hat," <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/n-o-n-o/">Nono Fara</a>]</p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/the-kentucky-derby-its-all-about-the-hats"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=a-EXe7WCmOo:bhhTAtwK7X4:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=a-EXe7WCmOo:bhhTAtwK7X4:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/a-EXe7WCmOo" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/the-kentucky-derby-its-all-about-the-hats/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/the-kentucky-derby-its-all-about-the-hats?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=the-kentucky-derby-its-all-about-the-hats</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Word Soup Wednesday: blood eagle, gestictionary, low riding</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/EYUhBHr-D34/word-soup-wednesday-blood-eagle-gestictionary-low-riding</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/word-soup-wednesday-blood-eagle-gestictionary-low-riding#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 May 2013 14:02:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[TV]]></category>
		<category><![CDATA[Word Soup]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3282</guid>
		<description><![CDATA[Welcome to Word Soup Wednesday, in which we bring you some weird, funny, and interesting words from recent TV. blood eagle Jimmy: “Vikings used to execute Christians by breaking their ribs, bending them back, and draping the lungs over them to resemble wings. They used to call it a blood eagle.” “Coquilles,” Hannibal, April 25, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <div class="wp-caption aligncenter" style="width: 350px">
	<a title="Vintage Televisions by libertygrace0, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/35168673@N03/3727359924/"><img src="http://farm3.staticflickr.com/2658/3727359924_8434c68300.jpg" alt="Vintage Televisions" width="350" height="347" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Vintage Televisions</p>
</div>
<p>Welcome to Word Soup Wednesday, in which we bring you some weird, funny, and interesting words from recent TV.</p>
<p><strong>blood eagle</strong></p>
<p>Jimmy: “Vikings used to execute Christians by breaking their ribs, bending them back, and draping the lungs over them to resemble wings. They used to call it a <em>blood eagle</em>.”</p>
<p>“Coquilles,” <em>Hannibal</em>, April 25, 2013</p>
<p>The <em><a href="http://www.wordnik.com/words/blood%20eagle">blood eagle</a></em> is “a method of Viking ritual execution” mentioned in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Blood_eagle">skaldic poetry and Norse sagas</a>. Whether or not such a practice actually took place is disputed.</p>
<p>Not surprisingly, <a href="https://soundcloud.com/bloodeagle">Blood Eagle</a> is also the name of a band, specifically “a heavy rave trash duo.”</p>
<p><strong>catarrh</strong></p>
<p dir="ltr"><strong></strong><strong></strong>Mr. Gillepsie: “If I don’t smoke, I can’t clear my <em>catarrh</em>.”</p>
<p>Episode 3, Call the Midwife, April 14, 2013</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/catarrh">Catarrh</a></em> is an “inflammation of a mucous membrane, especially of the air-passages of the head and throat.” The word comes from the Greek <em>katarrein</em>, &#8220;to flow down.&#8221;</p>
<p>Cigarettes were once advertised as having a variety of <a href="http://www.sodahead.com/living/when-smoking-was-good-for-your-health-socially-acceptable/blog-63461/">health benefits</a>, including the “temporary relief of paroxysms of asthma.”</p>
<p><strong>co-POTAL</strong></p>
<p>Selina: “We’re going <em>co-POTAL</em>.”</p>
<p>“Midterms,” <em>Veep</em>, April 14, 2013</p>
<p>Thanks to Nancy Friedman, aka <a href="https://twitter.com/Fritinancy/status/324522303549501440">Fritinancy</a>, for pointing out this Word Soup-worthy word. As per Nancy, <em>co-POTAL</em> relates to a &#8220;shared presidency,&#8221; and comes from <em><a href="http://www.wordnik.com/words/POTUS">POTUS</a>,</em> President of the United States.</p>
<p><strong>folie à deux</strong></p>
<p>Abigail: “Can you catch somebody’s crazy?”<br />
Dr. Bloom: “<em>Folie à deux</em>. It’s a French psychiatric term. Madness shared by two.”</p>
<p>“Potage,” <em>Hannibal</em>, April 18, 2013</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/folie%20%C3%A0%20deux">Folie à deux</a></em> is “a condition in which symptoms of a mental disorder, such as the same delusional beliefs or ideas, occur simultaneously in two individuals who share a close relationship or association.” The terms seems to have first appeared in English around 1913, according to the <em>Oxford English Dictionary</em> (OED). Some <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Folie_%C3%A0_deux#Individual_cases">real life cases</a>.</p>
<p><strong>gestictionary</strong></p>
<p>Gary: “Those signals took years! I can’t just tear up the <em>gestictionary</em> and come up with new codes like that.”</p>
<p>“Signals,” <em>Veep</em>, April 21, 2013</p>
<p>Another hat tip to <a href="https://twitter.com/Fritinancy/status/327439418078162944">Fritinancy</a>! A <em>gestictionary</em> is a “<a href="https://twitter.com/Fritinancy/status/327439418078162944">guide to coded gestures</a>,” what Gary and Selina, the Vice President, have devised to allow Selina to signal when she, for instance, wants an early departure from an undesirable situation. The word is a blend of <em>gesture</em> and <em>dictionary</em>.</p>
<p><strong>han</strong></p>
<p>Anthony Bourdain: “To take a peek into the dark heart of the Korean psyche, maybe it helps to get familiar with <em>han</em>. It’s a concept that for non-Koreans can be difficult to fully grasp.”</p>
<p>“Los Angeles (Koreatown),” <em>Parts Unknown</em>, April 21, 2013</p>
<p><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Han_(cultural)">Han</a></em> is a “concept in Korean culture” that “denotes a collective feeling of oppression and isolation in the face of overwhelming odds,” and “aspects of lament and unavenged injustice.”</p>
<p>The concept may have arisen from “Korea&#8217;s history of having been invaded by other neighboring nations, such as the Khitans, the Manchu/Jurchens, the Mongols, and the Japanese,” as well as “class system strictures, such as the distinction between the elite <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yangban">Yangban</a> class and the peasants.”</p>
<p>Han&#8217;s <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Han_%28cultural%29#Cognates">cognates</a> in Chinese, Vietnamese, and Japanese translate simply as &#8220;hate.&#8221;</p>
<p><strong>locavore</strong></p>
<p>Anthony Bourdain: “What do you do if you’re a <em>locavore</em> in L.A.? You look around. What’s local and delicious?”</p>
<p>“Los Angeles (Koreatown),” <em>Parts Unknown</em>, April 21, 2013</p>
<p>A <em><a href="http://www.wordnik.com/words/locavore">locavore</a></em> is someone “who tries to eat only locally grown foods.” The word combines <em>local</em> and the -<em>vore</em> ending of such eating words as <em>carnivore</em>, <em>omnivore</em>, etc. <em>-vore</em> ultimately comes from the Latin <em><a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=-vorous&amp;allowed_in_frame=0">vorare</a>,</em> “to devour.”</p>
<p><em>Locavore</em> <a href="http://blog.oup.com/2007/11/locavore/">was coined in 2005</a> by “a group of <a href="http://locavores.com/">four women </a>in San Francisco who proposed that local residents should try to eat only food grown or produced within a 100-mile radius,” and was the <em>Oxford American Dictionary</em>’s <a href="http://blog.oup.com/2007/11/locavore/">2007 word of the year</a>.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 350px">
	<a title="Lowrider Wynwood by Phillip Pessar, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/southbeachcars/8139033858/"><img src="http://farm9.staticflickr.com/8045/8139033858_a1d222c55d.jpg" alt="Lowrider Wynwood" width="350" height="263" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Lowrider Wynwood</p>
</div>
<p><strong>low riding</strong></p>
<p>Anthony Bourdain: “Few things embody that particularly southern California Latino street culture than <em>low riding</em>.”</p>
<p>“Los Angeles (Koreatown),” <em>Parts Unknown</em>, April 21, 2013</p>
<p><em>Low riding</em> is the chiefly U.S. “practice of driving a low rider,” says the OED,” or “the (youth) culture associated with this, esp. that originating amongst the male Chicano and Hispanic populations of southern California.” A <em>low rider</em>, or <em><a href="http://www.wordnik.com/words/lowrider">lowrider</a>,</em> is “a customized car whose springs have been shortened so that the chassis rides close to the ground, often equipped with hydraulic lifts that can be controlled by the driver.”</p>
<p>(And now the <a href="http://youtu.be/6A0U7jakUY8">Low Rider song</a> is stuck in our heads. And now it&#8217;s stuck in yours. [You're welcome.])</p>
<p><strong>mohinga</strong></p>
<p>Anthony Bourdain: “<em>Mohinga</em>? This I must have. Correct me if I’m wrong [but] if there’s a national dish, a fundamental most beloved dish, would it be this?”</p>
<p>“Myanmar,” <em>Parts Unknown</em>, April 14, 2013</p>
<p><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohinga">Mohinga</a></em> is a Burmese dish of rice noodles in fish soup and is “usually eaten as breakfast.” More <a href="http://www.wordnik.com/lists/fish-soup">fish soups</a>.</p>
<p><strong>shrike</strong></p>
<p>Abigail: “Why do they call him the <em>Shrike</em>?”<br />
Freddie: “It’s a bird that impales its prey, harvests the organs to eat later.”</p>
<p>“Potage,” <em>Hannibal</em>, April 18, 2013</p>
<p>A <em><a href="http://www.wordnik.com/words/shrike">shrike</a></em> is a type of carnivorous bird that has “a screeching call and a strong hooked bill with a toothlike projection.” It often impales “its prey on sharp-pointed thorns or barbs of wire fencing.” The word <em>shrike</em> may come from an Old English term that may have generally been used for birds with shrill cries, says the OED. Also known as the <a href="http://www.wordnik.com/words/butcher%20bird">butcher bird</a>.</p>
<p><strong>terroir</strong></p>
<p>Roy Choi: “For me I don’t see mustard plants and sheep grazing. I see barbed wire and telephone poles. I see puddles, and all of that stuff contributes to the flavor of the food. It’s truly what I call a <em>terroir</em>, a regional food.”</p>
<p>“Los Angeles (Koreatown),” <em>Parts Unknown</em>, April 21, 2013</p>
<p><em><a href="http://www.wordnik.com/words/terroir">Terroir</a></em>, which is French in origin, refers to “the complete set of local conditions in which a particular wine or family of wines is produced, including soil-type, weather conditions, topography and wine-making savoir-faire.” The word also now applies to foods. Choi is referring to his <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kogi_Korean_BBQ">Kogi Korean BBQ</a> cuisine, a blend of Mexican and Korean flavors unique to L.A.</p>
<p>For even more about this concept, check out Rowan Jacobsen&#8217;s <a href="http://www.amazon.com/gp/product/B004TE8FP0/ref=as_li_qf_sp_asin_il_tl?ie=UTF8&amp;camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=B004TE8FP0&amp;linkCode=as2&amp;tag=wordblog01-20">American Terroir: Savoring the Flavors of Our Woods, Waters, and Fields</a>.</p>
<p><strong>thanaka</strong></p>
<p>Anthony Bourdain: “But [what] they all seem to have in common, however, is <em>thanaka</em>, a face paint and sunblock made from tree bark that masks many of their faces.”</p>
<p>“Myanmar,” <em>Parts Unknown</em>, April 14, 2013</p>
<p><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thanaka">Thanaka</a></em>, used often in Myanmar and neighboring countries such as Thailand, is a sunblock paste made from the ground-up bark of thanaka and theethee trees. Thanaka is also thought to remove acne, promote smooth skin, and act as an anti-fungal.</p>
<p><strong>tourist triangle</strong></p>
<p>Anthony Bourdain: “It should be pointed out that we are still within the confines of the <em>tourist triangle</em>, areas permissible for travel. Whole sectors of this country, much of it in fact, are off limits.”</p>
<p>“Myanmar,” <em>Parts Unknown</em>, April 14, 2013</p>
<p>The <em><a href="http://books.google.com/books/about/Myanmar_Burma.html?id=rUntAQAACAAJ">tourist triangle</a></em> of Myanmar refers to the route of Yangon, Mandalay, and Pagan. The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_Triangle_(Southeast_Asia)">Golden Triangle</a> is an opium-producing area of Asia while the <a href="http://www.wordnik.com/words/Bermuda%20Triangle">Bermuda Triangle</a> is “an area in the western Atlantic Ocean where many ships and planes are supposed to have been mysteriously lost.”</p>
<p>That&#8217;s it for this installment!</p>
<p>[Photo Credit: "Vintage Televisions," <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/35168673@N03/">Tiffany Terry</a>]<br />
[Photo Credit: "Lowrider Wynwood," <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/southbeachcars/">Phillip Pessar</a>]</p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/word-soup-wednesday-blood-eagle-gestictionary-low-riding"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=EYUhBHr-D34:3N9tpDN-rwM:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=EYUhBHr-D34:3N9tpDN-rwM:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/EYUhBHr-D34" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/word-soup-wednesday-blood-eagle-gestictionary-low-riding/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/word-soup-wednesday-blood-eagle-gestictionary-low-riding?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=word-soup-wednesday-blood-eagle-gestictionary-low-riding</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>WotD Perfect Tweet Challenge – Week of April 22, 2013</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/3OkRXJA-Gdg/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-22-2013</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-22-2013#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Apr 2013 16:47:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[contests]]></category>
		<category><![CDATA[WotD Perfect Tweet Challenge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3295</guid>
		<description><![CDATA[Every week, we pose a challenge: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a twoosh. Here are our favorites from last week. [View the story "WotD Perfect Tweet Challenge - Week of April 22, 2013" on Storify] Thanks to everyone for playing! As always, to get the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <p>Every week, we pose <a href="http://blog.wordnik.com/the-wotd-perfect-tweet">a challenge</a>: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a <em><a href="http://www.wordnik.com/words/twoosh">twoosh</a></em>. Here are our favorites from last week.</p>
<p><script src="//storify.com/wordnik/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-22-2013.js"></script><noscript>[<a href="http://blog.wordnik.com//storify.com/wordnik/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-22-2013" target="_blank">View the story "WotD Perfect Tweet Challenge - Week of April 22, 2013" on Storify</a>]</noscript></p>
<p>Thanks to everyone for playing! As always, to get the <a href="http://www.wordnik.com/word-of-the-day">word of the day</a>, follow us on <a href="http://twitter.com/#%21/wordnik">Twitter</a>, like us on <a href="https://www.facebook.com/wordnik.fans">Facebook</a>, or <a href="http://www.wordnik.com/word-of-the-day">subscribe via email</a>.</p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-22-2013"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=3OkRXJA-Gdg:N5jSuKuZbY8:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=3OkRXJA-Gdg:N5jSuKuZbY8:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/3OkRXJA-Gdg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-22-2013/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-22-2013?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=wotd-perfect-tweet-challenge-week-of-april-22-2013</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>This Week’s Language Blog Roundup: Boston, Shakespeare, ‘slash’ as slang</title>
		<link>http://feeds.wordnik.com/~r/wordnik/~3/ejxgmA1uTY8/this-weeks-language-blog-roundup-boston-shakespeare-slash-as-slang</link>
		<comments>http://blog.wordnik.com/this-weeks-language-blog-roundup-boston-shakespeare-slash-as-slang#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Apr 2013 16:10:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela Tung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language Blog Roundup]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.wordnik.com/?p=3273</guid>
		<description><![CDATA[Welcome to this week’s Language Blog Roundup, in which we bring you the highlights from our favorite language blogs and the latest in word news and culture. Ben Zimmer took a look at a surreal week in Boston; Lucy Ferriss examined the phrase, first responder; and Jen Doll discussed the words we use when we [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>      <div class="wp-caption aligncenter" style="width: 300px">
	<a title="Slash by Rodrigo_Amorim, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/zetotal/3855310070/"><img src="http://farm3.staticflickr.com/2438/3855310070_ef9e626a49.jpg" alt="Slash" width="300" height="251" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Slash</p>
</div>
<p>Welcome to this week’s Language Blog Roundup, in which we bring you the highlights from our favorite language blogs and the latest in word news and culture.</p>
<p>Ben Zimmer took a look at a <em><a href="http://www.bostonglobe.com/ideas/2013/04/20/why-surreal-took-over/WnG75RLaWZkOwsjliLjFGL/story.html?camp">surreal</a></em> week in Boston; Lucy Ferriss examined the phrase, <em><a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/22/responding-first/">first responder</a>;</em> and Jen Doll discussed <a href="http://www.theatlanticwire.com/national/2013/04/bro-bombers-boston/64584/">the words we use when we talk about terrorists</a>. Republicans are <a href="http://www.bloomberg.com/news/2013-04-24/republicans-watch-their-language-in-immigration-debate.html">watching their language</a> in debates about undocumented immigrants, and teens in Baltimore have created <a href="http://www.npr.org/blogs/codeswitch/2013/04/24/178788893/yo-said-what?sc=tw&amp;cc=share">their own gender neutral pronoun</a>.</p>
<p>In language news, the <a href="http://www.nybooks.com/articles/archives/2013/apr/25/national-digital-public-library-launched/?pagination=false">National Digital Public Library</a> was launched; the holy grail of rare books <a href="http://abcnews.go.com/blogs/business/2013/04/holy-grail-of-rare-books-hymnal-could-fetch-30m/">could fetch $30 million</a>; and a Charlotte Bronte <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/apr/10/charlotte-bronte-poem-manuscript-sells-92000?CMP=twt_fd">poem manuscript</a> went for 90,000 pounds. John Simpson, the retiring chief editor of the <em>Oxford English Dictionary</em>, <a href="http://entertainment.time.com/2013/04/23/an-exit-interview-with-the-man-who-transformed-the-oxford-english-dictionary/">spoke with <em>Time</em></a> about his career.</p>
<p>In Rwanda, <a href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/apr/12/rwanda-typist-fear-jobs">roadside typists</a> fear losing their jobs to the increasing accessibility of computers, and in Vietnam, schools experiment with <a href="http://latitude.blogs.nytimes.com/2013/04/24/vietnam-experiments-with-bilingual-education/">teaching children of ethnic minorities</a> in their mother tongues.</p>
<p>Earlier this week was <a href="http://www.talklikeshakespeare.org/">Talk Like Shakespeare Day</a>, and Mental Floss celebrated with <a href="http://mentalfloss.com/article/48657/20-words-we-owe-william-shakespeare">20 words we owe to Bard</a> while we rounded up a short dictionary of <a href="http://blog.wordnik.com/cullions-fustilarians-and-pizzles-a-short-dictionary-of-shakespearean-insults">Shakespearean insults</a>.</p>
<p>At <strong>Johnson</strong>, Robert Lane Greene, inspired by Ben Yagoda’s post on <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/23/ben-yagoda-gets-sick-of-the-historical-present/">the historical present</a>, discussed <a href="http://www.economist.com/blogs/johnson/2013/04/jocular-present">tenses in jokes</a> of different languages. At <strong>Lingua Franca</strong>, Allan Metcalf <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/25/time-travelers-language-guide/">time traveled</a> through the English language, and Anne Curzan considered <a href="http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/24/slash-not-just-a-punctuation-mark-anymore/">the <em>slash</em></a> (not <a href="https://www.google.com/search?q=slash&amp;source=lnms&amp;tbm=isch&amp;sa=X&amp;ei=H495UYiuJJPRiAKQzgE&amp;ved=0CAoQ_AUoAQ&amp;biw=1525&amp;bih=666">Slash</a>) as slang.</p>
<p>At <strong>Language Log</strong>, Ben Zimmer dissected <a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4584">the anatomy of the spambot</a>, and Mark Liberman explained the difference between <a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4577">Chechnya and the Czech Republic</a>. At <strong>Macmillan Dictionary blog</strong>, Michael Rundell delved into <a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/its-all-in-the-genes-dna-and-metaphor">DNA as metaphor</a>; Miles Craven and Karen Richardson told the stories of the words <em><a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/stories-behind-words-stroke">stroke</a></em> and <em><a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/stories-behind-words-dandelion">dandelion</a>;</em> and Stan Carey gave us some <a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/inspiring-etymology">inspiring etymology</a>.</p>
<p><strong>James Harbeck</strong> looked into <a href="http://sesquiotic.wordpress.com/2013/04/11/where-english-got-all-those-english-words-other-languages-borrowed/">where English got all those words</a> other languages borrowed, and analyzed <a href="http://theweek.com/article/index/243121/9-famous-quotes-that-are-technically-grammatically-incorrect">nine famous quotes</a> that are technically grammatically incorrect. <strong>Arika Okrent</strong> rounded up the <a href="http://mentalfloss.com/article/50242/pig-latins-11-other-languages">pig Latins of 11 other languages</a> as well as <a href="http://www.mentalfloss.com/article/50149/9-extremely-pretentious-latin-and-greek-plurals">nine pretentious Latin and Greek plurals</a>.</p>
<p>Some BuzzFeed bunnies helped us remember <a href="http://www.buzzfeed.com/emmyf/10-word-mix-ups-to-avoid-presented-by-bunnies">10 word mix-ups to avoid</a>; Tom Chatfield listed the <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/apr/17/tom-chatfield-top-10-internet-neologisms">10 best words the internet has given us</a>; and Brain Pickings gave us some <a href="http://exp.lore.com/post/48295118702/astronaut-lingo-cosmic-vocabulary-circa-1953">astronaut lingo</a>. The <strong>Dialect Blog</strong> dialogued on <a href="http://dialectblog.com/2013/04/17/race-and-voice-quality/">race and “voice quality</a>” and the <a href="http://dialectblog.com/2013/04/23/every-man-is-a-tenor-in-cork/">Cork accent</a>.</p>
<p><strong>Fritinancy</strong>’s words of the week were <em><a href="http://nancyfriedman.typepad.com/away_with_words/2013/04/word-of-the-week-swatting.html">swatting</a>,</em> “calling 9-1-1 and faking an emergency that draws a response from law enforcement,” and <em><a href="http://nancyfriedman.typepad.com/away_with_words/2013/04/word-of-the-week-zajonc-effect.html">Zajonc effect</a>,</em> “the tendency of people, after repeated exposure to an unfamiliar thing, to reverse their initial feelings of dislike or distaste and like the thing more over time.”</p>
<p><strong>Erin McKean</strong>’s verbacious choices included <em><a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424127887324695104578417082379122420.html">white money</a>,</em> “money that is legitimately earned, and fully reported for tax purposes”; <em><a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424127887324030704578424912422120022.html">lob</a>,</em> a long bob; and <em><a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424127887324030704578424912422120022.html">smart pig</a>,</em> a robotic device which detects flaws in oil pipelines. <strong>Word Spy</strong> noted <em><a href="http://www.wordspy.com/words/nanofacture.asp">nanofacture</a>,</em> “to manufacture something at the molecular level using nanotechnology,” and <em><a href="http://www.wordspy.com/words/organrecital.asp">organ recital</a>,</em> “a long-winded recitation of one&#8217;s ailments.”</p>
<p>This week we also learned that illuminated manuscripts had <a href="http://io9.com/who-knew-illuminated-manuscripts-contained-so-many-fart-472867722">no shortage of fart jokes</a> and how difficult it can be to <a href="http://www.themorningnews.org/article/like-a-lead-balloon">name a band</a>. We loved this roundup of <a href="http://www.nytimes.com/interactive/2013/04/14/t-magazine/14document.html?_r=1&amp;"><em>Great Gatsby</em> covers</a>, and are excited about the movie version of <a href="http://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/childrens/childrens-book-news/article/56930-tiger-eyes-a-family-film.html">Judy Blume’s <em>Tiger Eyes</em></a>. We would like an adult-sized version of <a href="http://holykaw.alltop.com/live-the-fantasy-anywhere-with-the-dr-who-tardis-tent?tu2=1">this TARDIS tent</a> please. Finally, we forgive Stephen Fried for <a href="http://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2013/04/i-apologize-for-inventing-the-word-fashionista-20-years-ago/275048/">inventing the word <em>fashionista</em></a> 20 years ago, but just barely.</p>
<p>That&#8217;s it for this week!</p>
<p>[Picture: "Slash," <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">CC BY 2.0</a> by <a href="http://www.flickr.com/people/zetotal/">Rodrigo Amorim</a>]</p>

      <div data-chorus-discovery data-url="http://blog.wordnik.com/this-weeks-language-blog-roundup-boston-shakespeare-slash-as-slang"></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=ejxgmA1uTY8:Hcu3OStkC2I:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.wordnik.com/~ff/wordnik?a=ejxgmA1uTY8:Hcu3OStkC2I:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/wordnik?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/wordnik/~4/ejxgmA1uTY8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.wordnik.com/this-weeks-language-blog-roundup-boston-shakespeare-slash-as-slang/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.wordnik.com/this-weeks-language-blog-roundup-boston-shakespeare-slash-as-slang?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=this-weeks-language-blog-roundup-boston-shakespeare-slash-as-slang</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss><!-- Dynamic page generated in 0.831 seconds. --><!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2013-05-23 18:56:19 -->
